Words are symbolic

News

28. Oktober 2011

There are no translations available.

Nicht alle, die Englisch sprechen, sprechen "English" ...

Die Geschäftspartner aus England sitzen im Büro und warten auf den Beginn der Präsentation. Der deutsche Chef ruft hektisch: "Where is our beamer?" Unverständnis bei den Briten. Warum verlangt der Mann einen übers ganze Gesicht strahlenden Menschen? Als er zu Beginn seiner Rede "Lassen Sie mich kurz und prägnant sein" mit "Let me be short and pregnant" übersetzt, wundern sich die Engländer noch mehr: Klein und schwanger will er sein? Am Abend fragt sich der Chef dann, warum seine fußballverrückten englischen Partner seine Einladung zum "Public Viewing" reserviert ablehnen: Na ja, wer will schon zur öffentlichen Aufbahrung eines Leichnams mitkommen?

Die Lösung :-): Beamer wäre korrekterweise "data projector", "kurz und prägnant" heißt "in brief", und anstatt Public Viewing, hätte der Chef sagen können : "Let's go watch the match at my favourite pub."

Aus: Hamburger Abendblatt, 08.10.2011